Как выбрать переводчика
Как выбрать переводчика Для активного человека сегодня нет границ. Можно общаться и работать с людьми и компаниями любой страны мира. Но для большинства взрослых людей существует одно серьезное препятствие - языковой барьер. Увы, те, кто росли и учились в Советском Союзе, не очень-то налегали на изучение языков. Можно, конечно, и сейчас взяться наверстывать упущенной и заняться осваиванием иностранных языков. Но что делать, если у вас переговоры с иностранными партнерами завтра? Или - вам уже сегодня нужно посмотреть контракт, составленный, скажем, на английском языке? Совершенно очевидно - нужно обращаться к переводчику. И здесь очень важно правильно выбрать. Самый правильный выбор - обратиться в солидную компанию, как, например бюро переводов в киеве "Мир Переводов". Загляните на их сайт. Ведь на сегодняшний день "Мир Переводов" является ведущим бюро переводов в Киеве. Они специализируются на предоставлении услуг по письменному и устному переводу, и отлично знают, как важно правильно выбрать переводчика. На самом деле, как вы понимаете, все переводчиками в таком солидном бюро имеют высокую квалификацию и с большой опыт. При этом, в бюро очень скурпулезно подходят к выполнению каждого заказа, и подберут переводчика, той специфики, которая вам нужна. Ведь для качественного перевода мало знать язык. Нужно еще и разбираться в специальной терминологии, если таковая присутствует в тексте. Что касается деловой переписки, договоров и контрактов, - в таких текстах без знания терминологии не обойтись. Не секрет, что в сети есть немало переводчиков - фрилансеров. Большинство из них понятия не имеют, что такое бизнес, и, тем более, ваш бизнес. Не понимая сути текста, как можно сделать правильный перевод? Чем грозит неправильный, даже и думать не хочется. Более того, если речь идет о вашем ответе,необходимо, чтобы переводчик еще и знал традиции бизнес-общения в той стране, куда вы пишете. Незнание этих особенностей может навредить, а то и вовсе поломать всю вашу работу и помешать сделке. В солидном бюро переводов знают и черты характера, и методы ведения бизнеса в других странах. Правильно выбрать переводчика - половина успеха. Не стоит терять эту половину. | |
Категория: Полезные советы | Добавил: admin (17.09.2013) | |
Просмотров: 1083 | |
Всего комментариев: 0 | |